﹝工頭曰﹞旅行業者翻譯的景點名稱或說明文字,可有真的經過查證?或只是以訛傳訛的說法?這裡對於吳哥窟「鬥象台」的名詞來源有一些精采辯證。
這個羅絲林禮拜堂,看起來小小的,但是被刻得可真滿啊!希望不會有人介意我這樣說:這裡真的讓我想起三峽祖師廟,雕龍畫棟的,能刻的地方都被刻夠了,看得眼花撩亂!
有些食物的味道在成長的過程中深植,一陣子不出現也不會刻意想起,長大後漸漸發覺,原來那樣的味道只有故鄉有,如此特殊的糕餅,讓我想拿筆記錄。
鬱金香是荷蘭的印象,但是,卻不是這裡的原生植物,1593年,一位萊登的生物學家,從小亞細亞與中亞地區引進了這株著名的球莖植物,這些球莖來自他一位駐君士坦丁堡使節的朋友,從土耳其寄了一些球莖給他,從此這鮮豔美麗的花朵,吸引了荷蘭人的目光,尤其富有的荷蘭人,想盡辦法買鬱金香球莖來種植,生意頭腦靈光的荷蘭人,因而炒作起這個鬱金香市場,在當時掀起...
2006年參與客家文藝活動的地方藝文團體,共有 70 個團體,將在各縣市 30個鄉鎮 的桐花樹下,舉辦超過 700 場次的客家人文藝術活動,綻放客家文化的風采。