19 年前 - 人出生後,最初認識的人際關係就是親子關係。因為相信還有比這更令人嚮往的事物,人們離開了家去經驗這個世界,結果,在心上滿是傷痕之後才終於了解,那一生下來就已存在,自己視為理所當然並不特別在意的親子關係,才是世界上唯一、強而有力,並且永遠不會改變的關係。
19 年前 - 張讓的文章沈鍊理性,人文哲思蘊藏在文字間,她寫讀書筆記時充滿知性美。因此當我看見這本名之為「當愛情依然魔幻」書陳列在書架上,先是覺得這是張讓以愛為題的評論集子,等我取下書瀏覽,確認它的確是愛情小說,真的有些小震撼。
19 年前 - 用一位旁觀者的角度,以撰寫回憶錄的方法,娓娓道來偷書賊的一生,那人不是別人,是死神,死神一面工作,汲取亡者的靈魂,把靈魂送上通往來世的輸送帶(P.21),一面看著偷書賊「莉賽爾‧麥明葛」,九歲的小女孩剛好目擊死神攫取她的弟弟韋納的靈魂。
19 年前 - 愛情是兩個人的事。沒有標準答案,只有相互定義。有些愛情轟轟烈烈、有些柴米油鹽。
19 年前 -
19 年前 - 原來「讀買品22問」和這次的「私人讀買症候測窺」都是從《閱讀駘蕩誌》(駘,音等於代)出來的,後者是來自《閱讀駘蕩誌》剛出爐的第七期雜誌,這些問題,簡直是從大考中心那兒命題的......
19 年前 - 依我個人的愚見,試讀本對於翻譯書是個重要決策,透過試讀本擷取書中某段文字傳遞給讀者,讀者可以瞭解內容與翻譯是否流暢、能否將原作者的筆意完全解讀出來?翻譯者扮演的使命相當重大,意義自是非凡無比。
19 年前 - 話說保羅科爾賀在1997年展開了他自己的「牧羊少年奇幻之旅」,十年後我依樣畫葫蘆,展開了我個人的「翻譯書奇幻之旅」,平時在閱讀上向來抱持「愛用國貨」的我,還有對翻譯書還有翻譯太過生硬的通病的想法,「翻譯書奇幻之旅」是我一種跨領域閱讀的方式。
發行人
joycefai報的手機版
我參與的主題(0 /0)
訂閱報(10)
熱門關鍵字
訂閱動態
留言