19 年前 - 不過這一開始讀之後,卻讓我越讀越懷疑...怎麼這些文中提到劃時代的,影響漫畫產業的鉅作我好像都沒什麼印象,我越來越懷疑我讀到了另一本舊譯本的史帝芬金談寫作... 上網一查,果然此書譯名之錯誤百出已到了天書的地步了 知道此書亂譯也就算了,我想知道的是整個產業結構的現況,至於譯名...透過我聰穎慧黠的...
發行人
anarch報的手機版
我參與的主題(0 /0)
訂閱報(41)
熱門關鍵字
訂閱動態
留言